Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
incapable
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
〜するだけの気力さえないありさま
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 208

能力がない
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
無能な
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

one’s face becomes waxy and inert, incapable of expression: 顔は表情を失い、蝋人形のようにこわばる ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 218
like a drunk incapable of focusing on one thing: 酔ったようにうつうつと定まらぬ視線で 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 76
feel incapable of moving from the hearth: なかなか炉傍から離れられない E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 86
become incapable of looking after one another: おたがいに世話を焼きあう気持ちは薄れる マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 10
be incapable of establishing a marginal constructive emotional relationship with sb: (人と)のあいだに信頼関係を築こうという前向きな姿勢が(人に)まったくない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 245
be incapable of doing: どうしても〜できない レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 39
be by nature incapable of not loving: 愛せずにはいられない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 19
ツイート