Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
bib
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
散水栓
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 132
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
a
white
bib
: 胸のところが白いブチになっている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 278
biblical:疑う余地のない
辞遊人辞書
biblical:聖書にかかれている
辞遊人辞書
biblical:聖書の
辞遊人辞書
biblical:聖書の人物のような
辞遊人辞書
bibliography:参考文献
辞遊人辞書
bibliography:図書目録
辞遊人辞書
bibliomania:ビブリオマニア
辞遊人辞書
bibliomania:愛書狂
辞遊人辞書
bibliomania:蔵書癖
辞遊人辞書
bibliomania:本狂い
辞遊人辞書
bibliophile:ビブリオフィル
辞遊人辞書
bibliophile:愛書家
辞遊人辞書
bibliophile:本好き
辞遊人辞書
bibliophilia:ビブロフィリア
辞遊人辞書
bibliophilia:愛書
辞遊人辞書
bibliophilism:ビブリオフィリズム
辞遊人辞書
bibliophilism:書籍愛好
辞遊人辞書
consider
one’s
“sports
bib
le”: 「スポーツのバイブル」とばかり思っている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 250
sip
of
culture
rather
than
a
full-time
imbiber
: 四六時中その文化を吸い込んでいる、というよりすすっている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 156
haven’t
quite
imbibed
...
spirit
: 〜の精神を完全にのみこむまでには至っていない
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 63
a
poor
bib
liographer: ただの書誌学者
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 259
by
day
,
my
grandmother
expertly
managed
a
thriving
Bible
bookstore
on
the
Far
South
Side
: 日中の祖母はファー・サウス・サイド地区で人気のキリスト教専門書店をてきぱきと切り盛りしていた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
By
day
,
my
grandmother
expertly
managed
a
thriving
Bible
bookstore
: 日中の祖母は人気のキリスト教専門書店をてきぱきと切り盛りしていた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
be
so
clear
in
the
Bible
: 聖書の中でのみ歴然としている
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 271
make
entries
in
the
family
Bible
: 一族の日誌をつける
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 167
Bible
freaks
: 聖書ぐるい
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 209
a
Bible-type
book
: 聖書系統の本
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 171
『プロフェッショナルPython ソフトウェアデザインの原則と実践』 Dane Hillard著 武舎広幸訳
Pythonの基本をご存知の方、他のプログラミング言語をご存じの方が、一段上のプログラミング技術を身につけるための本
ツイート