Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
結んで
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
tighten
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 135

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

ベースとベースを結んでできるダイヤモンドのまんなかに: in the middle of the diamond of the base paths プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 128
拳をぎゅっと結んで: fists clenched スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 158
手を結んで〜を握りしめる: close one’s hand over sth スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 108
一文字に結んでいた口元がゆるむ: a smile creeping across the straight line of one’s mouth フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 17
(人と)契約を結んでいる: have got deals with sb トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 242
〜と結んである: end with a promise that ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 295
けっこうしっかり結んである: tie a pretty good knot タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 132
両脚はきゅっと閉じられたかと思うとつぎの瞬間だらしなく広げられて結んでひらいてをくりかえしている: legs tightening, loosening, tightening, loosening スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 135
口を固く結んで: tightly set mouth 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 102
ツイート