Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
気の毒に
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
tough
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 265
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
気の毒に思う:ache
辞遊人辞書
お気の毒に:
that’s
too
bad
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 143
だんだん〜が気の毒になってくる:
begin
feeling
sorry
for
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 289
気の毒になるやら可笑しいやら:
be
both
pathetic
and
amusing
有吉佐和子著 タハラ訳 『
恍惚の人
』(
The Twilight Years
) p. 262
お気の毒に:condolences
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 14
(人の)ことも気の毒になる:
feel
horrible
for
sb
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 398
〜が本当に気の毒になる:
begin
to
feel
sad
about
...
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 90
なんとも言いようがないほどお気の毒に思っている:
God
alone
knows
how
sorry
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 165
いささか気の毒になる:
feel
a
little
sorry
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 64
気の毒になるくらい安い:
be
pitifully
low
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 164
気の毒になる:
be
pathetic
有吉佐和子著 タハラ訳 『
恍惚の人
』(
The Twilight Years
) p. 262
お気の毒に:
poor
you
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 43
気の毒に思う:
feel
a
pang
of
remorse
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 45
(人が)少し気の毒になる:
feel
sort
of
sorry
for
sb
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 132
ツイート