Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
pang
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
激痛
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 178
心の痛み
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 302
責め
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 301
突く
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 97

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

pangs of conscience: 罪の意識 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 100
with a sudden pang of fright: 一瞬肝を冷やして デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 170
with a pang of regret: かなりの悔いをおぼえながら 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 73
it sent a pang across sb’s heart to think ...: 〜と思うと、(人は)胸がずきずき痛むのをおぼえた ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 143
have awful pangs of conscience about ...: 非常な罪の意識にとがめられる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 100
feel an odd pang of pity: 奇妙な憐憫の情に胸がうずく アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 256
feel a pang of reluctant admiration: 意に反して見とれずにはいられない セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 107
feel a pang of disappointment: 失望で胸がしくしくする スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 290
a pang of genuine nostalgia: 多少の感傷 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 154
ツイート