Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
掴む
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
clasp
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 429
pick
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 163

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

恐ろしいけんまくで(物を)掴む: seize sth with such energy of action ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 21
最後にもう一度ねんごろに(人の)腕を掴むと: with a final affectionate grip of sb’s arm マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 279
(人の)腕を手で掴む: close one’s hand over sb’s arm カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 142
(物を)ぎこちなく掴む: take hold of sth awkwardly カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 157
“虹を掴む男”ウォルター・ミティを陰気にしたような: the dark-side-of-the-moon-of-Walter-Mitty プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 197
藁をも掴む思いで: in desperation フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 218
(人の)心を的確に掴む: capture the essence of sb’s feelings 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 26
そっと〜を掴む: hold sth loosely 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 22
〜を掴む: make sure of ... サリンジャー著 野崎孝訳 『大工よ、屋根の梁を高く上げよ』(Raise High The Roof Beam, Carpenters ) p. 10
髪の毛をむんずと掴む: snatch a handful of hair マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 210
雲を掴むような問い: wide-open question ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 183
ツイート