Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
work with sb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

work with sb: (人と)組んで仕事をする デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 185
work with sb: (人の)下で働く カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 378
work with sb: (だれかに)協力する デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 136
work with sb: (人と)手を組む ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 192
discuss one’s forthcoming work with sb: (人と)これからの仕事の打ちあわせをする 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 42
work with sb as well: (人にも)同じように作用する アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 97
work with sb to ...: (人と)謀って〜する ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders )
in connection with sb’s work: 仕事の関係で 井上靖著 ピコン訳 『姨捨』(The Izu Dancer and Other Stories ) p. 13
it’s been an education working with sb: (人と)いっしょに仕事するのはとても勉強になる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 401
the folks sb work with at the magazine: 編集部の同僚たち ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 594
sb’s hands do not seem to be working with their usual skill: (人の)手さばきにはいつもの冴えが見られない 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 165
work in league with sb: (人と)共謀している オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 69
be working something with sb: (人と)共謀している レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 379
the way sb work ... with sb: (人と)そういう手はずになる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 340
benign silence have never worked with sb: (人が)相手では、良識ある沈黙というのは通用しない フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 26
work very closely indeed with sb: (人と)緊密に連繋してやっていく ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 396
ツイート