Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
work
with
sb
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
work
with
sb: (人と)組んで仕事をする
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 185
work
with
sb: (人の)下で働く
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 378
work
with
sb: (だれかに)協力する
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 136
work
with
sb: (人と)手を組む
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 192
discuss
one’s
forthcoming
work
with
sb: (人と)これからの仕事の打ちあわせをする
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 42
work
with
sb
as
well
: (人にも)同じように作用する
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 97
work
with
sb
to
...: (人と)謀って〜する
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
)
in
connection
with
sb’s
work
: 仕事の関係で
井上靖著 ピコン訳 『
姨捨
』(
The Izu Dancer and Other Stories
) p. 13
it’s
been
an
education
work
ing
with
sb: (人と)いっしょに仕事するのはとても勉強になる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 401
the
folks
sb
work
with
at
the
magazine
: 編集部の同僚たち
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 594
sb’s
hands
do
not
seem
to
be
work
ing
with
their
usual
skill
: (人の)手さばきにはいつもの冴えが見られない
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 165
work
in
league
with
sb: (人と)共謀している
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 69
be
work
ing
something
with
sb: (人と)共謀している
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 379
the
way
sb
work
...
with
sb: (人と)そういう手はずになる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 340
benign
silence
have
never
work
ed
with
sb: (人が)相手では、良識ある沈黙というのは通用しない
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 26
work
very
closely
indeed
with
sb: (人と)緊密に連繋してやっていく
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 396
ツイート