Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
walk
back
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
walk
back
: ぶらぶらともどる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 144
for
the
walk
back
to
...: 〜まで歩いてもどる道々
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 440
walk
back
and
forth
at
...: (場所)のところを行ったり来たりする
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 551
walk
back
to
the
formation
: 隊列へ戻る
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 21
one
walk
back
in
by
oneself
: 帰ってくるのは(人)一人だ
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 196
quickly
turn
and
walk
back
to
the
steps
: あわてて踵をかえし、階段の方へ歩み去る
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 40
walk
back
ward
step
by
step
: じりじり数歩、あとじさる
新井素子著 マッカンドレス訳 『
ブラック・キャット
』(
Black Cat
) p. 120
walk
back
to
...: (場所に)ひきかえす
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 286
walk
in
the
direction
of
...
past
the
back
of
...: 〜の裏から〜の方角に歩いて行く
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 38
walk
rapidly
back
to
one’s
house
: おおいそぎで家にもどる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 181
walk
sth
back
down
the
driveway
: 押しながら私道にでる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 132
walk
easily
back
towards
...: 〜のほうへぶらぶらひき返す
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 40
walk
slowly
around
the
back
...: 重い足を運んで、〜の裏手に出る
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 267
draw
back
on
one’s
walk
ing
stick
: 杖の上でぐっと体をひく
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 215
walk
on
into
the
back
yard
: 抜き足差し足で裏庭へ忍びこむ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 126
walk
a
short
way
back
almost
to
where
the
cross
stands
: 〜の近くまで、みじかい距離を歩いてもどる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 518
walk
a
short
way
back
almost
to
where
...: 〜の近くまで、みじかい距離を歩いてもどる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 518
Kindle Oasis
色調調節ライト搭載 wifi+4G 32GB 電子書籍リーダー
お風呂でも読書を! 防水機能付き!
ツイート