Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
valuation
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いいぶん
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 140

考え
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 140

●Idioms, etc.

It needs careful evaluation: 必要なのは慎重な評価なのだ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
look up sb’s former commander for a fuller evaluation: (人の)元指揮官をさがして、より詳しい人物評価をきく クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 298
These risks should be approached through constant evaluation: 計測と評価を繰り返しながら進んでいくしかない ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
specious evaluation: うわつらだけの讃辞 サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 61
evaluation:値踏み 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 24
written evaluations: 評価文書 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 319
evaluation:分析 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 225
make a better evaluation as to sth: 〜か、もっとよくわかる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 229
no false modesty prompts that evaluation: うわべだけ謙遜してみせたってしかたがない マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 148
glibly undaunted evaluation: 臆面もなく麗々しい讃辞 サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 61
Step-by-step practical improvements, and evaluation of their impact: 地道に一歩一歩進みながら、効果を測定したほうがいい ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
make a quick reevaluation of one’s tactics: 急遽作戦を再考する クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 505
get a negative evaluation report on sb: (人に関する)芳しからぬ報告を聞かされる デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 62
overevaluation:過大評価 DictJuggler Dictionary
revaluation:再評価 DictJuggler Dictionary
ツイート