Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
suits
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

think it suits one’s book: 危いと思わない アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 323
be busy with other sexual pursuits: ほかのセックスを追いもとめている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 50
in cheap suits: 貧相な背広服姿の 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 377
dignified pursuits of sth: 高尚な趣味であるべき(もの) アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 35
distinguished-looking man who wore three-piece suits every day of the week: 毎日必ずスリーピースのスーツを着て気品ある雰囲気をまとっていた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
file three lawsuits: 三件の訴訟を提起する トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 152
in flashy riding suits: 派手なライディング・スーツに身を固め フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 239
to protect oneself from lawsuits: 裁判沙汰に巻きこまれないため ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 204
matching cycle suits: お揃いのサイクル・スーツ フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 154
wear modestly attractive bathing suits: ほどほどに魅力的な水着を着る フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 73
in one’s perfect suits: スーツを完璧に着こなした トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 17
in one’s pursuits: 自分の男関係について トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 49
seedy look of the suits: 背広の仕立ての悪さ 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 165
wedlock suits you: 結婚してよかったようだね ドイル著 大久保康雄訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 11
sth suits sb very well: (物)こそ(人の)望むところである 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 152
it suits me pretty well to be married to you: あなたと結婚してたって困りはしない ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 203
if that suits you: きみさえよければ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 154
ツイート