Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
stand
with
sb
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
stand
with
sb: (人と)一緒にいる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 462
answer
sb’s
inquiries
with
outstanding
avoidance
: (人の)質問に対して、まったくはぐらかした回答を与える
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 98
with
sb
stand
ing
behind
one: 〜をうしろにしたがえ
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 174
have
already
come
to
an
understanding
with
sb: もう(人に)諒解を得てある
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 298
notwithstanding
sb’s
denial
of
sb’s
own
imagination
: (人は)想像力など持ち合わさないと言った。だがそれにもかかわらず
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 176
stand
in
sb’s
presence
with
a
keenly
observant
look
at
sb: (人の)前に立ったかと思うと、じっと(人の)顔を穴のあくように見つめながら
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 149
there
stand
sb
with
sb’s
mouth
open
: そこで(人が)口をあんぐりあけて棒立ちになっている
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 214
sb
went
on
,
notwithstanding
.: それにはかまわず、(人は)続けた
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 258
stand
there
regarding
sb
with
stupefaction
: あっけに取られてたたずんでいる
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 186
stand
there
with
sb: (人の)そばに立つ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 198
Amazon Kindle月替わりセール
お得な電子本はこちらからどうぞ
ツイート