Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
slips
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

as smoothly as an arm slips into the sleeve of a coat unworn for half a year: 四ヶ月前に、部屋の釘に掛けて出た上着の袖へ、そのまま楽々と再び手をとおすような具合に 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 96
the ball slips out of sb’s court: イニシアティヴを奪われる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 116
talk in a very blunt and slipshod manner: けんもほろろのぞんざいな口をきく 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 255
write one’s own excuse slips and forge sb’s signature: (人の)筆跡を真似て病欠届けを偽造する ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 410
sure sign of slipshod housekeeping: 家事をちゃんとしていない証拠 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 302
sb’s robe slips away from sb’s legs: (人の)部屋着の裾がはだける カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 398
it just slips into sb’s mind in spite of sb: つい想像してしまう ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 332
something slips through the net of prejudice: 偏見の網の目から何かがこぼれ出る フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 53
step out the open door into the slipstream: 空中の後方へ流れる気流に足を踏み出す プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 50
in the slipstream of sb: (人の)庇護のもとで マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 182
ツイート