Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
rumours
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

baseless rumours: 根も葉もないうわさ ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 46
there are some unsavoury rumours circulating about sb: (人に)ついてあまり芳しからぬ噂が出ている 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 124
do nothing to discount rumours: (噂を)話半分としてまともにとりあわない フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 137
encourage the rumours: その噂を焚きつけている アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 34
rumours have followed us: うわさがつきまとっていた デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 149
these rumours that the general’s daughter got around: ひっかけまわってたってえうわさ デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 281
ridiculous rumours can stir up a hell of a mess: おかしな噂がたつとつまらない 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 288
make the rumours worse: うわさに火をつける デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 262
certain perplexing rumours: ちょっと気になるうわさ ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 371
there are widespread rumours as to ...: 〜にかんしては、噂が世間にひろまっている ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 202
ugly rumours: 醜聞 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 346
these and other rumours: それやこれやの噂 フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 137
ツイート