Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
discount
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
まともに取り合わない
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 188

ケチをつける
   
レナード著 高見浩訳 『プロント』(Pronto ) p. 117

安い値段
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 101
顧慮しない
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 267
捨てる
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 78
取り合わない
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 70
信じない
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 376
勉強する
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 110
話半分とする
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 137

●Idioms, etc.

at a discount: 割り引き値段で レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 447
if you discount sth: 強いてさがせば(物)ぐらいのものである ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 173
be supposed to discount sth: 〜だって、無視するわけにはいかない ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 34
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート