Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
mark
sth
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
mark
sth: 〜を特徴づける
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 381
do
not
find
sth
the
least
bit
remarkable
: ちっとも特別なことだとは思っていない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 25
pencil
check
mark
s
beside
sth: 〜に鉛筆でしるしをつける
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 175
sth
mark
ed ...: 〜と表示した(物)
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 320
mark
by
sth: (何かで)仕切る
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 12
sth
mark
ed ...: 〜と銘打った(物)
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 147
take
sth
off
the
mark
et: 売るのを止めにする
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 239
the
recent
mark
eting
of
sth: 最近、(物が)売り出されている(こと)
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 211
bear
a
remarkable
resemblance
to
sth: (物と)あまりにもよく似ている
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 5
think
sth
remarkable
: 不思議におもう
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 34
bear
a
remarkable
resemblance
to
sth: (物と)そっくり同じだ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 135
be
remarkably
like
sth
with
...
and
...: 〜といい、〜といい、〜そっくりだ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 95
shrewdly
remark
on
sth: 〜について遠まわしにいう
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 10
『小腸を強くすれば病気にならない』 江田証著
今、日本人に忍び寄る「SIBO」(小腸内細菌増殖症)から身を守れ!
「これを読めば、最新の医学知識はもちろん、小腸を強くして健康になるための生活習慣や食事、運動、マッサージなどの方法が自然と身に付き、読み終わる頃には、自分の腸に自信を持てるようになります」
ツイート