Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
just get on
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

just get on: 呼吸がほんとうにぴったり合う ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 236
never can get one’s eyes adjusted to the gloom of ...: 〜の薄暗がりに眼がどうしても馴れない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 101
get along just fine: よく馬が合う フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 207
be just able to get to the phone to call in sick: やっとの思いで病欠の電話を入れることができる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 317
just get enough to tantalize one: みたされぬ食欲をいたずらにかきたてるぐらいの役にしかたたないほどわずかになってしまう ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 152
in turn one get nothing but just ...: 〜の見返りに(人が)もらったのはただ〜だけだ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 577
it’s just a question of getting used to it: 馴れの問題だ 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 240
Still, just one person in four gets the answer right: それなのに、この質問に正解したのは4人にひとりだった ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
just as well get one’s money’s worth: 払う分だけのことはする ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 176
ツイート