Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
intentional
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
意図的な
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
●Idioms, etc.
be
not
intentional
: 無意識である
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 372
unintentionally
put
strength
into
the
arm
: 手に思わず力が入る
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 57
awesome
oracular
intentional
ity
of
sb: (人が)、天啓に打たれて発した高らかな声明文
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 120
reply
in
a
tone
still
intentional
ly
childlike
: 口調にはまだ、甘えがこもっている
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 28
intentional
ly
delay
: うんと遅らせる
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 180
intentionally:そのつもりでわざと〜する
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 33
have
the
substitution
intentional
ly: わざと言い変えた
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 134
intentionally:わざわざ
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 137
intentionally:意図的に
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 108
walk
sb
intentional
ly: 敬遠の四球で(人を)歩かせる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 173
signs
of
unintentional
irreverence
: うっかり礼を欠くところ
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 102
intentional
ly
misunderstanding
: わざと素知らぬ顔で
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 85
the
unintentionally
mocking
postscript
: 悪気こそないのだろうけれど、あざけくような追伸
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 64
intentional
negligence
: 手抜き
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
燃えつきた地図
』(
The Ruined Map
) p. 37
unintentionally
rest
one’s
eyes
on
...: 見るともなしに、〜に眼を遣る
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 44
answer
in
a
intentional
ly
sharp
tone
: わざと、つっけんどんな口調で言う
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 47
intentional
ly
snub
sth: わざわざ〜に水を差すような真似をする
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 8
be
unintentional
: 悪気はない
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 69
unintentionally:つい
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 216
unintentionally:意図せずに
DictJuggler Dictionary
the
unintentionally
mocking
postscript
: 悪気こそないのだろうけれど、あざけるような追伸
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 64
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート