Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
in
principle
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
in
principle
: おおまかなことだけだ
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 126
in
principle
: 理屈からいって
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 15
in
principle
: 理論的には
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 65
there
is
great
acceptance
of
sth
in
principle
: 原則的には広く受け入れらている
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 15
dogmatically
refuse
alter
principle
s: 飽くまで原則論固執
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 148
applying
the
principle
of
...: 〜、というわけで、
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 148
being
spiteful
because
of
any
barmy
principle
one
have
got
: ろくでもないことにこだわって意地わるをしてやったこと
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 47
decline
from
principle
to
criticize
sb: (人のことは)とやかく言うことはしない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 247
defy
one’s
principle
s: 自分の信条をまげる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 74
principle
d
disagreement
: 見解の相違
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 117
economic
principle
s: 経済学原論
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 192
neither
A
or
B
is
effective
as
a
single
guiding
principle
: A一本槍もB一本槍も世渡りの法としてはうまくいかない
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 73
employ
the
principle
of
sth: 〜の原理を適用する
ホーキング著 林一訳 『
ホーキング、宇宙を語る
』(
A Brief History of Time
) p. 90
guiding
principle
: 世渡りの法
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 73
be
not
against
law
or
principle
: 法律にもルールにも違反しない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 188
principle
of
moderation
: 漸進主義
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 98
precautionary
principle
: 予防的行動原理
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 6
a
question
of
principle
: たてまえの問題
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 76
the
real
principle
of
...: 〜の本来の意味
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 44
the
great
principle
of
relationship
transitivity
: 男女の関係は推移するという大原則
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 276
principle:節義
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 345
on
principle
: 習慣
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 275
hate
sb
on
general
principle
: (人のような)人間は概して嫌いだ
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 35
being
spiteful
because
of
any
barmy
principle
sb
have
got
: ろくでもないことにこだわって意地わるをしてやったこと
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 47
principled:理にかなった
DictJuggler Dictionary
principled:<Idioms, etc.>
DictJuggler Dictionary
robustness principle:ポステルの法則
DictJuggler Dictionary
robustness principle:ロバストネス原則
DictJuggler Dictionary
robustness principle:堅牢性原則
DictJuggler Dictionary
serve
the
great
principle
of
...: 〜という大原則提示
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 276
tantric
principle
s: タントラの原理
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 43
unprincipled
man
: ずるいひと
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 157
unprincipled:不埒な
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 190
the
wrong
principle
: 誤謬の原理
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 49
ツイート