Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
in principle
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

in principle: おおまかなことだけだ ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 126
in principle: 理屈からいって ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 15
in principle: 理論的には サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 65
there is great acceptance of sth in principle: 原則的には広く受け入れらている ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 15
dogmatically refuse alter principles: 飽くまで原則論固執 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 148
applying the principle of ...: 〜、というわけで、 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 148
being spiteful because of any barmy principle one have got: ろくでもないことにこだわって意地わるをしてやったこと シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 47
decline from principle to criticize sb: (人のことは)とやかく言うことはしない ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 247
defy one’s principles: 自分の信条をまげる レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 74
principled disagreement: 見解の相違 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 117
economic principles: 経済学原論 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 192
neither A or B is effective as a single guiding principle: A一本槍もB一本槍も世渡りの法としてはうまくいかない 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 73
employ the principle of sth: 〜の原理を適用する ホーキング著 林一訳 『ホーキング、宇宙を語る』(A Brief History of Time ) p. 90
guiding principle: 世渡りの法 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 73
be not against law or principle: 法律にもルールにも違反しない トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 188
principle of moderation: 漸進主義 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 98
precautionary principle: 予防的行動原理 ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 6
a question of principle: たてまえの問題 ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 76
the real principle of ...: 〜の本来の意味 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 44
the great principle of relationship transitivity: 男女の関係は推移するという大原則 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 276
principle:節義 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 345
on principle: 習慣 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 275
hate sb on general principle: (人のような)人間は概して嫌いだ エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 35
being spiteful because of any barmy principle sb have got: ろくでもないことにこだわって意地わるをしてやったこと シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 47
principled:理にかなった DictJuggler Dictionary
principled:<Idioms, etc.> DictJuggler Dictionary
robustness principle:ポステルの法則 DictJuggler Dictionary
robustness principle:ロバストネス原則 DictJuggler Dictionary
robustness principle:堅牢性原則 DictJuggler Dictionary
serve the great principle of ...: 〜という大原則提示 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 276
tantric principles: タントラの原理 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 43
unprincipled man: ずるいひと 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 157
unprincipled:不埒な 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 190
the wrong principle: 誤謬の原理 ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 49
ツイート