Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
in a pile
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

in a pile: ひしめき合っている フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 90
pile things on top of one another: 押しつけ積み上げる 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 165
banding huge piles of currency: ゴムバンドでとめた札束の巨大な山 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 229
look in the bowl at the pile of cards: 鉢の中の籤をちらっと見る カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 351
have a fuckin pepileptic fit: 癲癇もち スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 88
fold sth into neat piles: きちんと畳んで重ねていく フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 24
it’s hard in the law to spile a man: 土手っ腹に風穴あけるなんてなあ、いくら法律でもひどい話だ ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 105
the mail piled up on the floor in heaps: 床に散乱した郵便物の山 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 59
rake sth into a large pile: 〜を掻き集めて一か所に山を作る フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 160
rake little leaves into little piles: レーキで落葉を掻き集めてはいくつも山を築く フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 114
the stacks in a neat pile: きちんと整理された書庫 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 78
start searching through a pile of old papers: 古びた新聞をひっくりかえしはじめる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 18
pile into a Volvo: ヴォルヴォに乗りこむ ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 32
keep on piling fact upon fact on sb: つぎからつぎに、(人に)事実をつきつける ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 52
hanging piles: ダッチョウ 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 11
be piling into the viands: ご馳走にご執心だ デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 296
ツイート