Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
get
away
with
it
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
get
away
with
it
: 何のとがめも受けずに生きる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 323
be
absolutely
sure
one
can
get
away
with
it
: 絶対安全と判る
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 212
you
won’t
get
away
with
it
: このままじゃすまんぞ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 76
kill
sb
and
get
away
with
it
: 罰せられることなく(人を)殺す
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 218
if
one
could
get
away
with
it
: 口実があれば
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 203
can’t
get
away
with
it
: そうやったらただではすまない
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 69
with
er
away
to
something
resembling
heaps
of
dried
vegetable
matter
: 乾燥野菜の山のように干からびる
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 34
so
away
with
altogether
: すっかりお払い箱にする
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 111
get
away
with
mere
suspension
: 営業停止ですむ
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 133
get
away
with
...: 〜が通用する
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 169
do
away
with
altogether
: すっかりお払い箱にする
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 111
you
seem
to
think
you
can
get
away
with
anything
: いい気になって
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
セロ弾きのゴーシュ
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 233
will
never
get
away
with
this
: こんなことをしたらただではすまない
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 475
let
sb
get
away
with
...: (人に)〜を言わせておく
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 77
have
done
murder
and
got
away
with
it
: 人を殺しておきながら、つかまりもせずにうまく立ちまわっている
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 218
got
away
with
it
: それでもやってこれた
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 192
get
away
with
sth: 見のがしてもらう
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 114
get
away
with
sth: 持ちこたえる
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 48
get
away
with
saying
...: 平気で〜をすんなり口にする
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 100
get
away
with
a
lot
: いろいろな点でわがままがきく
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 190
get
away
with
...: 演じぬく
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 11
get
away
with
...: 好き勝手にふるまう
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 234
『キャンプ―日本軍の捕虜となった男』 ウィリアム・アリスター著 丙栞訳
2001年カナダ首相出版賞受賞。カナダ人の著者が戦争捕虜となり香港、そして日本へ。1942年から4年間に及んだ、死と隣あわせの過酷な世界で生きて還ることだけを望んだ体験で得たこととは?
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート