Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
feel
guilty
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
feel
guilty
: うしろめたい
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 13
feel
guilty
: うしろめたい気持になる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 368
feel
guilty
: 気が重い
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 150
feel
guilty
: 胸が痛い
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
虔十公園林
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 11
feel
guilty
: 後ろめたいような気持ちになる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 93
be
a
big
thing
for
a
child
to
feel
guilty
about
: 子供にとってはあまりにも大きな罪悪感だ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 570
not
feel
guilty
about
seeing
each
other
: つきあうことにうしろめたさはない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 219
feel
guilty
and
embarrassed
: 何となく悪い事でもした様に極りが好くない
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 17
for
a
while
one
feel
guilty
about
...: 〜ということでは、最初のうち責任を感じなくもない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 492
it
make
one
feel
guilty
that
...: 気がさす
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 322
feel
guilty
that
...: 〜を後悔する
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 46
feel
guilty
about
doing
: 〜するのは心苦しい
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 361
feel
guilty
and
pissed
at
the
same
time
: うしろめたさと腹立たしさが頭のなかでごっちゃになる
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 145
feel
guilty
towards
him
: あの人には負目がある
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 72
feel
guilty
toward
...: 〜に済まない気がする
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 53
feel
guilty
about
one’s ...: 自分が〜であることに罪の意識を感じる
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 36
feel
guilty
about
not
doing
: 〜しないことに後ろめたさをおぼえる
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 417
feel
guilty
about
...: 〜に対して罪の意識がある
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 363
feel
worried
and
guilty
at
the
realization
that
...: 〜に、後ろめたいような戸惑いを覚える
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 168
feel
a
bit
guilty
about
...: ほんのすこしうしろめたさを覚える
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 209
make
sb
feel
terribly
guilty
: 心苦しくて仕様がない
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 155
feel
a
little
guilty
: やましくなる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 198
feel
a
guilty
sense
of
relief
: ほっとした自分に後ろめたさを覚える
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 238
feel
wretchedly
guilty
: きまりがわるくていたたまれない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 69
feel
awfully
guilty
: たいへんつらい
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 94
make
sb
feel
so
guilty
: (人に)後ろめたい思いをさせる
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 465
leave
sb
with
the
guilty
feel
ing: なんだか気がさす
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 81
feel
terribly
guilty
: 良心の呵責に責められている
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 48
feel
a
little
guilty
about
sth: ちょっと後ろめたい感じがする
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 154
cannot
help
feel
ing
a
little
guilty
: 多少気が咎める
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 277
『今日からつぶやけるひとりごと英語フレーズ1000』 森ちぐさ他著
ひとりでつぶやくだけ。自分のレベルに合わせられるし場所を選ばないから、誰でも手軽に英会話を上達できる学習法!
ツイート