Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
bit
by
bit
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
bit
by
bit
: パイ生地の皮がくずれるように
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 211
begin
bit
by
bit
to
tell
...: 〜をぼつぼつ、しゃべりだす
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 20
talk
,
slowly
and
bit
by
bit
: ぽつりぽつりとしゃべる
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 9
bit
by
bit
one
convey
to
sb: ぽつりぽつりと話しだす
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 193
begin
by
telling
a
bit
about
...: 〜について少し語っておく
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 34
understate
by
quite
a
little
bit
: 周知の事実
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 82
say
good-bye
with
a
bit
of
hard-earned
mutual
regard
: ささやかではあるけれどおたがいを認め、受け入れあって、別れを告げる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 545
be
a
bit
ter
man
to
be
raised
by
: そんな親に育てられる子供はたまったもんじゃない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 356
feel
oneself
bit
terly
aggrieved
by
sth: 〜に業を煮やす
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 103
be
so
crumby
in
one’s
personal
habits
: だらしがない
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 74
be
a
bit
disappointed
by
sth: (〜に)辟易する
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
女ざかり
』(
A Mature Woman
) p. 409
stick
by
you
to
the
bit
ter
end
: とことんまでつきあう
新井素子著 マッカンドレス訳 『
ブラック・キャット
』(
Black Cat
) p. 65
be
a
bit
flustered
by
sth: (物に)少し困った表情を作る
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 318
have
a
habit
of
pestering
by
~ing: いつもしつこくつきまとっては〜する
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 249
be
inhabited
by
sb: 中に住むのが(人)だ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 235
begin
to
feel
a
bit
irritated
by
...: (言葉が)(人の)気持にいくぶん引懸ってくる
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 147
be
a
bit
overwhelmed
by
...: 〜にいささか面食らう
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 530
『イラストでイメージがつかめる 英語の前置詞使いわけ図鑑』 清水建二 著
なぜそこはwithなのか? そこでfromではなくofを使う理由は? よく使う31個の前置詞の使いわけをイメージ化!
ツイート