Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be trying to do
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be trying to do: 〜したくてむずむずしている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 170
be trying to do: 〜しようと必死になっている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 202
be trying to do ... and failing: 〜しようとして、手をやいている ル・グィン著 浅倉久志訳 『風の十二方位・九つのいのち』(Wind's Twelve Quarters )
be always trying to do: 必ず〜しようとすることはまちがいない サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 175
be trying one’s best to do: 〜しようとやっきになっている ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 81
be trying one’s best to do: 懸命に〜しようとしている ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 87
be always trying to outdo each other in displays of bravery: 自分の豪胆さについて、常日頃見栄を競っている 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 97
be busy trying to do ...: 〜しようと努めている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 49
have been trying to decide whether or not to do: 〜かどうか、とつおいつ思案している クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 273
be not exactly trying to do: 〜というほどではない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 46
be really having a hard time trying to do ...: 〜するのに苦労する 村上龍著 アンドルー訳 『限りなく透明に近いブルー』(Almost Transparent Blue ) p. 72
do trying not to be too obvious: さりげなく〜する ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 523
be trying to track sb down: じつは(人)をさがしている クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 431
be not trying to do: 〜するつもりなんかない 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 36
be not trying to do: 〜するつもりはない サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 295
be not trying to do: 〜という気がない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 561
ツイート