Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be like sth
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be like sth: 〜にも匹敵するものだ 小田実著 ウィタカー訳 『広島』(The Bomb ) p. 15
be like sth: (物)というやつだ ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 205
be like sth in one’s hand: 〜のような手ざわり 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 259
how traffic accidents are like cavities: 「交通事故」と「虫歯」に共通することはなんだろう ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness )
the bore of soft snow that surges like a wave before sth: 波のように押し寄せてくる柔らかい雪の津波 ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 10
be almost exactly like sth: (物と)大して変りばえしない バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 62
be just like sth: 〜にもあたる 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 55
whatever sth be like: どんな姿をしているかは知らないが フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 251
be packaged to look like sth: 〜に見せかけてる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 113
be not too much like sth: 〜とは天地の差があるのだ レナード著 高見浩訳 『プロント』(Pronto ) p. 97
be not a bit like sth: 〜とちがう 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 151
make sth look like a robbery: 強盗に見せかける クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 580
carry sth like a baby to the bed and place it in ...: 赤ん坊をベッドへ運ぶように(物を)運び、〜にそっと寝かせる タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 44
be remarkably like sth with ... and ...: 〜といい、〜といい、〜そっくりだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 95
be not unlike sth: 〜と大差はない ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 386
ツイート