Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
frozen
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
frozen
: 凍りつく
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 421
be
frozen
in
aspic
: 肉汁のジェリーのように固まる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 59
be
frozen
in
time
: 時の流れがとまる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 180
be
frozen
in
place
: 〜が貼りつく
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 127
be
frozen
in
one’s
tracks
: その場で棒立ちになる
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 164
it
is
going
to
be
frozen
over
outside
: 外は凍りつきそうに寒い
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 325
be
frozen
immovably
: 身動きも出来ないで凍りついている
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 19
be
frozen
solid
: かちんかちんに凍っている
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 137
the
goods
on
display
be
am
cheerfully
out
at
the
frozen
and
nearly
deserted
streets
: 飾り窓の商品が凍てついて人気の乏しい街に皓々と照り映える
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 123
allow
one’s
face
to
be
come
a
frozen
mask
of
stone
: 顔は凍って石の仮面になる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 538
be
a
little
frozen
up
: 固くなる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 260
ツイート