Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
at some point
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

at some point: いつか プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 180
at some point: ときとして トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 231
at some point: いつしか 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 212
at some point: いつの間にやら 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 118
at some point: そのうちに スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 270
at some point: ときどきは スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 370
at some point: どれくらい〜したあとだろうか スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 216
at some point: なにかの折りに プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 271
at some point: ふと気がつくと スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 367
at some point: 何時のまにか 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 262
at some point during one’s relationship: いつのころからか 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 26
at some point in one’s growth phase: 育ちざかりというのは 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 258
would at some point forget how unorthodox this relationship is: いつのまにか、二人の関係の不自然さを忘れてしまう 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 155
somehow and at some point: いつのまにか 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 41
at some point or other: いつしか 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 273
after some mental debating of that point: その点は、いろいろ胸の中で考えた末 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 256
Some of them were pointing their fingers at me: わたしを指さしている村人もいる ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
something specific that one can point to: 具体的に指摘できるような点 オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 24
it is truly pointless worrying about something unknown that we can do nothing about: どんなものだか予想もつかないような、自分たちにはどうしようもないリスクを心配しても意味はない ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
ツイート