Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
astonish
sb
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
astonish
sb: (人にとっては)寝耳に水だ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 19
what
sb
see
astonish
sb: 自分の目を疑う
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 117
be
astonish
ed
to
hear
from
sb: (人からの)電話に仰天する
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 179
say
sb
astonish
ed: (人は)すっかり面食らっている
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 104
hear
astonish
ing
news
from
sb: (人から)驚くような報告を受ける
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 50
stare
at
sb
in
astonish
ment: あきれたといった風に(人の)顔を見る
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 82
to
sb’s
astonish
ment ...: 〜して(人を)驚かせる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 360
to
sb’s
astonish
ment: まさかと(人が)わが目を疑ったのは
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 226
look
at
sb
with
genuine
astonish
ment: 心底びっくりした顔で見返す
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 169
gaze
at
this
excitable
sb
in
some
astonish
ment: いささか面くらってこの興奮し易い(人を)眺める
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 43
...
is
the
sb’s
expression
of
astonish
ment: 〜と、(人は)あきれかったように言う
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 235
be
astonish
ed
at
sb’s
ear
for
the
latest
news
: (人の)早耳に驚く
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 99
upon
the
face
of
sb
there
is
a
great
and
enormous
astonish
ment: (人の)顔に深い驚きの表情が浮かぶ
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 188
the
fact
is
infinitely
astonish
ing
to
sb: (人には)その事実が意外でたまらないらしい
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『
グレート・ギャツビー
』(
The Great Gatsby
) p. 76
『体癖』 野口晴哉著
日本の東洋医学を代表する著者が語る。整体の基礎的な体の見方、「体癖」とは?
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート