Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
adopt
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
〜でやっていく
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 19

うけれいれる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 461

引き取る
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 157
使いはじめる
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 15
取り入れる
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 135
身につける
   
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 190
制定する
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 195
定める
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 527
導入
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 73
話す
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 463

●Idioms, etc.

be adopted everywhere: 世界中に広まって サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 25
adopt similar policies: (〜政策に)同調する サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 108
one’s adopted elder brother: 血の繋がっていない兄 アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 239
be chosen for sb’s husband and adopted into sb’s family: 入聟になる 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 61
adopt the tone of one who explains the self-obvious to a child: 自明の理を子供に説明する大人のような口調になる マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 89
adopt the same posture: その恰好をとる 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 12
adopt the practice of one’s Soviet colleagues: ソビエト人科学者たちの顰みに倣う セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 327
adopt the firm line with sb: (人に)厳しい態度でのぞむ ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 235
adopt one’s pedantic tone: 復習を強いる口調になる 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 194
adopt as the central theme of ...: 〜の課題にする 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 10
adopt a tone of ...: しゃべりかたが〜の口調になる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 90
adopt a singsong tone as if one is chanting a sutra: お経のように節がつく 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 112
adopt a serious, reverent facial expression: 真顔になる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 229
ツイート