Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
侮辱
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
ignominy
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
injury
†
類
国
連
郎
G
訳
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 167
scorn
†
類
国
連
郎
G
訳
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 58
●Idioms, etc.
侮辱する:affront
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 18
侮辱を受けたような気持だ:
be
affronted
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 239
相手を侮辱しても問題は解決しない:
mayhem
is
not
the
answer
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 94
侮辱する:degrading
DictJuggler Dictionary
侮辱する:
try
to
disparage
sb
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 250
この侮辱を受けて僕の堪忍袋は切れる:
with
this
insult
, one’s
patience
is
at
an
end
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 24
侮辱が聞いてあきれる:
insulted
fiddlesticks
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 169
(人に)頼んで自分の娘の夫を公衆の面前で侮辱させる:
get
sb
to
insult
one’s
son-in-law
in
public
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 55
ひどい侮辱を受ける:
insult
the
hell
out
of
sb
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 110
(人を)侮辱するひどいこと:
outrageous
insult
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 306
侮辱されたとも感じた:
part
of
one
was
insulted
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 71
途方もない侮辱:
a
monstrous
insult
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 448
相手を侮辱することにもなりかねない:
possibly
insulting
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 128
こう言ったのは別に侮辱する気ではない:
venture
this
remark
without
any
intention
to
insult
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 82
侮辱したこと:
an
insulting
suggestion
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 191
『眠れなくなるほど面白い 図解 体幹の話』 木場克己著
ダイエットでも日常のパフォーマンスでも超重要な『体幹』をテーマに、その重要性と鍛える方法を解説する図解シリーズ最新作!
ツイート