Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
侮辱
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ignominy
   
DictJuggler Dictionary
injury
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 167
scorn
   
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 58

●Idioms, etc.

侮辱する:affront デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 18
侮辱を受けたような気持だ: be affronted レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 239
相手を侮辱しても問題は解決しない: mayhem is not the answer デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 94
侮辱する:degrading DictJuggler Dictionary
侮辱する: try to disparage sb トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 250
この侮辱を受けて僕の堪忍袋は切れる: with this insult, one’s patience is at an end E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 24
侮辱が聞いてあきれる: insulted fiddlesticks ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 169
(人に)頼んで自分の娘の夫を公衆の面前で侮辱させる: get sb to insult one’s son-in-law in public ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 55
ひどい侮辱を受ける: insult the hell out of sb サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 110
(人を)侮辱するひどいこと: outrageous insult トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 306
侮辱されたとも感じた: part of one was insulted クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 71
途方もない侮辱: a monstrous insult ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 448
相手を侮辱することにもなりかねない: possibly insulting マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 128
こう言ったのは別に侮辱する気ではない: venture this remark without any intention to insult E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 82
侮辱したこと: an insulting suggestion ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 191
ツイート