Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
むずむず
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
tingling
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 251
●Idioms, etc.
むずむず:
the
tingle
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 192
咽喉がむずむずする:
feel
an
annoying
tickle
at
one’s
throat
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 485
会ってるとケツがむずむずする:
give
sb
a
royal
pain
in
the
ass
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 207
むずむずするようなあたたかさを両手に感じる:
become
aware
of
a
warm
tingling
in
one’s
hands
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 251
掌が熱をもってむずむずする:
feel
tingles
of
heat
in
the
palms
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 192
むずむずとかゆい:itch
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 132
〜したくて、むずむずする:
itch
to
do
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 386
指をむずむずさせる:
tap
at
fingers
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 40
鼻がむずむずする:
make
a
tingle
in
one’s
nostrils
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 307
〜したくてむずむずしている:
be
trying
to
do
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 170
むずむずする:twitch
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 81
下半身がむずむずする:
an
uncomfortable
stirring
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 55
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート