Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
むずむず
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
tingling
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 251

●Idioms, etc.

むずむず: the tingle スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 192
咽喉がむずむずする: feel an annoying tickle at one’s throat フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 485
会ってるとケツがむずむずする: give sb a royal pain in the ass サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 207
むずむずするようなあたたかさを両手に感じる: become aware of a warm tingling in one’s hands スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 251
掌が熱をもってむずむずする: feel tingles of heat in the palms スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 192
むずむずとかゆい:itch スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 132
〜したくて、むずむずする: itch to do プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 386
指をむずむずさせる: tap at fingers マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 40
鼻がむずむずする: make a tingle in one’s nostrils レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 307
〜したくてむずむずしている: be trying to do プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 170
むずむずする:twitch スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 81
下半身がむずむずする: an uncomfortable stirring デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 55
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート