Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
に基づいて
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
according
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 29
●Idioms, etc.
宗教の教義に基づいて:
according
to
religious
doctrine
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 48
それに基づいて行動する:
react
accordingly
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 21
税金は事実に基づいて申告する: one’s
taxes
are
based
on
facts
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 110
事実に基づいて世界を見ると、心が穏やかになる:
a
fact-based
worldview
is
more
comfortable
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
データと客観的な分析に基づいて:
by
data
and
coolheaded
analysis
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
誰かを責めたいという本能から、事実に基づいて本当の世界を見ることができなくなってしまう。:
This
instinct
to
find
a
guilty
party
derails
our
ability
to
develop
a
true
,
fact-based
understanding
of
the
world
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
グローバル化した市場をデータに基づいて理解すること:
Using
data
to
understand
the
globalized
markets
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
〜に基づいて発言してよい:
anyone
may
indeed
speak
on
the
basis
of
...
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 30
〜に基づいて行動する:
respond
according
to
sth
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 29
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート