Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
なげる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
put
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 344
shoot
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 73

●Idioms, etc.

部屋の隅にほうりなげる: throw sth across the room タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 181
〜に不吉な影をなげる: augur ill for ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 173
(物を)肩ごしにほうりなげる: throw sth behind one タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 169
〜がなげる影: shadow cast by ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 304
(人)のほうにつめたい視線をなげる: look coldly across at sb マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 18
推測してつなげる:extrapolate デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 426
〜をなげるようにはなす: fling ... down マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 95
寝椅子に身を投げて大声で泣く: flip down on the couch and howl オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 16
ほとんど匙をなげる: give the whole thing up 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 107
(人に)視線をなげる: shoot a glance at sb ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 147
(人に)同意をもとめる視線をなげる: glance at sb for support ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 366
ひとつの〜を別の〜に苦もなくつなげていく: hitch one ... to another in effortless succession プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 149
楡の木の間でかなげる風の音楽: music which the wind makes in the fir-trees ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 329
情けないような、匙をなげたような色が顔にありありと浮かぶ: sadness and resignation writ large upon one’s face スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 79
もぎとるように(物を)ほうりなげる: rip sth away from sb タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 192
ほうりなげる:toss スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 138
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート