Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ととのえる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
make
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 377
take
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 100

●Idioms, etc.

装いをととのえる:accessorise メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 217
体勢をととのえるや全速で南に向かう: straighten up and headed south with maximum power マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 220
嘘をつく態勢をととのえる: prepare one’s body for the lie that is to follow フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 51
出来合いで服装をととのえるのに便利だ: be a good place for ready-made clothes 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 5
〜をととのえる: come to terms with ... 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 114
お膳立てをととのえる:engineer プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 318
隊形をととのえて右舷にせまる: form up to starboard マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 461
いい条件で移住の手はずをととのえる: offer sb a handsome settlement イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 325
調子をととのえる: pace oneself ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 387
〜をととのえる: put sth together デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 48
お膳立てをととのえる: set the stage for sb クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 114
姿勢をととのえる:steady マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 450
方向をととのえる:steady マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 354
体勢をととのえる: straighten up マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 220
ツイート