Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
そんなの
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
that
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 148
thing
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 68
●Idioms, etc.
そんなのは平気だ:
be
above
it
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 95
そんなのおれの勝手でしょうが:
that’s
my
business
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 419
AだかBだか知らないけど、そんなのどうでもいい:
who
care
if
it
be
A
or
B
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 211
そんなのんきな話じゃないの:
careless
talk
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 242
なに、そんなのはいまにはじまったことではない:
it
wouldn’t
have
been
the
first
time
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 171
そんなのはなしだよ:
forget
it
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 240
そんなの、とても:
My
goodness
!
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 60
そんなのはいまにはじまったことじゃない:
that
is
hardly
news
to
me
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 302
ないよ、そんなの:
hell
,
no
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 350
そんなのじゃないわよ:
be
not
being
like
that
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 254
そんなのみっともない:
it
wouldn’t
look
nice
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 123
機械には、そんなの出てないよ:
that’s
not
what
the
machine
tells
me
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 171
そんなの気にすることないって:
never
mind
that
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 128
そんなの当たり前じゃない:
naturally
,
you
do
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 47
いやだぜ、そんなのは!:
Oh
,
no
!
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 134
そんなのってありなの:
that’s
totally
unfair
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 59
そんなのってひどい:
it
is
unfair
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 112
そんなのはまだ序の口だ:
it
gets
worse
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 103
ツイート