Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
そんなの
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
that
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 148
thing
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 68

●Idioms, etc.

そんなのは平気だ: be above it ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 95
そんなのおれの勝手でしょうが: that’s my business マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 419
AだかBだか知らないけど、そんなのどうでもいい: who care if it be A or B タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 211
そんなのんきな話じゃないの: careless talk リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 242
なに、そんなのはいまにはじまったことではない: it wouldn’t have been the first time スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 171
そんなのはなしだよ: forget it スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 240
そんなの、とても: My goodness! スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 60
そんなのはいまにはじまったことじゃない: that is hardly news to me イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 302
ないよ、そんなの: hell, no スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 350
そんなのじゃないわよ: be not being like that トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 254
そんなのみっともない: it wouldn’t look nice ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 123
機械には、そんなの出てないよ: that’s not what the machine tells me タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 171
そんなの気にすることないって: never mind that スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 128
そんなの当たり前じゃない: naturally, you do トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 47
いやだぜ、そんなのは!: Oh, no! ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 134
そんなのってありなの: that’s totally unfair ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 59
そんなのってひどい: it is unfair ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 112
そんなのはまだ序の口だ: it gets worse エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 103
ツイート