Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
すれる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
crinkle
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 12

●Idioms, etc.

わすれるとこだった: almost forget デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 437
喉の奥でかすれるような太くてひくい声で言う: say slowly in a raspy growl that issues from the back of one’s throat 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 19
声がかすれる: one’s voice cracks トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 294
かすれる:crack クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 40
〜の記憶もだんだんとうすれる: be becoming less easy to recall ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 142
すーっとうすれる:fade マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 249
うっかりききわすれるとこだ: have nearly forgotten to ask ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 90
シートベルトを締めわすれる: forget one’s seatbelt スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 218
〜の声がかすれる: say huskily マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 318
声がかすれる: say huskily ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 8
しばらく日常の生活をわすれる: raise one’s mind for the instant from the routine of life ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 126
平素の誓いもわすれる: forget one’s long-standing vow 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 184
かすれる:rasp クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 427
声が急にうすれる: sb’s voice trails off セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 105
かすれる: wear away ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 362
ツイート