Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ざわざわ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
busy
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 121
●Idioms, etc.
風にざわざわ鳴る:
rustle
in
the
breeze
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
どんぐりと山猫
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 14
ざわざわと入りくんでどこへ出るのかわからない迷路:
busy
meanderings
sufficiently
to
drift
off
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 215
なんだかまわりがざわざわしているが:
sounds
like
we‘re
talkin’
over
two
tin
cans
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 188
うしろの方がこころもちざわざわしてんのは:
the
commotion
behind
me
is
...
新井素子著 マッカンドレス訳 『
ブラック・キャット
』(
Black Cat
) p. 128
何だかざわざわした心持を抱いている:
can’t
help
feeling
some
of
the
excitement
oneself
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 122
あんなふうにざわざわする:
make
all
that
fuss
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 114
ざわざわと立ちあがる:
noisily
rise
to
one’s
feet
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 58
ざわざわと動く:restless
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 140
まわりにいる火蜥蜴たちがざわざわと動いて:
restlessness
of
the
fire
lizards
about
sb
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌い手
』(
Dragonsinger
) p. 205
なんだかざわざわとおそろしい気持になる:shudder
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 68
草がざわざわ鳴る:
grass
stir
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
注文の多い料理店
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 36
『いつでも、どこでも、1回20秒で硬い体が超ラクになる! スキマ★ストレッチ』 中野ジェームズ修一著
発売即Amazonベストセラー 連続第1位!
ストレッチは万病に効きます。
体幹ストレッチもオススメ
(^_^)
ツイート