Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
がらんとして
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
empty
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 170

●Idioms, etc.

もののみごとにがらんとしている: nothing at all スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 369
日ましにがらんとしていく: have been gradually emptying each day 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 410
がらんとしている: be deserted スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 76
事務所はいつになくがらんとしている: the office is as deserted as it ever get スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 243
部屋の空気は妙にむなしく、がらんとしている: the room regain its air of emptiness and futility 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 31
部屋は意外とがらんとしている: the place is unexpectedly empty マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 150
がらんとしている: be empty ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 22
公園はがらんとしている: the park is empty ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 287
がらんとしていて、聞こえる音といったら〜だけ: empty and quiet except for ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 198
家の中ががらんとしている: the house is empty オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 76
がらんとしている:empty マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 255
がらんとして寂しい:empty クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 97
がらんとしてなんとも殺風景だ: be empty and forlorn レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 128
がらんとしている: be hushed 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 55
パーク・フォレストにあるすべてのものが新しく、広くてがらんとしていた: everything in Park Forest was new and wide and uncrowded ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
ツイート