Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
regain
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
とりもどす
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 329
出来る
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 129
整える
†
類
国
連
郎
G
訳
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 15
挽回する
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 418
戻ってくる
†
類
国
連
郎
G
訳
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 206
●Idioms, etc.
regain
one’s
poise
: 腹をくくる
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 30
regain
one’s
composure
.: 我に返る
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 172
regain
one’s
composure
: しゃんとなる
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 218
regain
one’s
composure
: 落ち着く
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 26
regain
one’s
breath
: 息がつけるようになる
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 45
regain
one’s
former
health
: (人が)もとのような健康体になる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 95
do
not
regain
one’s
composure
: 胸がしずまらない
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 96
be
still
trying
to
regain
its
place
in
the
world
: まだ復興途上にある
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 420
『英語で人生が変わる独学術』 守屋実著
働きながらTOEIC(R) L&R TESTで満点を取った私の勉強法
国家公務員時代に、TOEIC満点を取得した著者が試行錯誤してたどり着いた勉強法を紹介します。
ハードルを低く設定し、無理なく続けていくことで英語力を磨いていきます
ツイート