Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
emptiness
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
あきらめ顔
   
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 190

虚しさ
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 55
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 163
虚妄
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 142
空なるもの
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 121
空間
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 22
空虚
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 98
殺風景
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 113

●Idioms, etc.

emptiness prevails: あたりが空々漠々としている 鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『ことばと文化』(Words in Context ) p. 30
a feeling of emptiness: 虚脱感 レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 242
this emptiness inside me: 体の中にぽっかりと穴があいてしまったような気分 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 159
the room regain its air of emptiness and futility: 部屋の空気は妙にむなしく、がらんとしている 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 31
in the emptiness of ...: がらんとした(場所)の中で プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 408
ツイート