Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
かたまって
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
huddle
   

●Idioms, etc.

かたまっている:cluster 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 267
かたまって、せわしげにひそひそ声で相談する: huddle in frenzied, whispered consultation フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 128
かたっぽの端によりかたまっている: be all crowded together at one corner of it ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 93
三々五々にかたまって: isolated groups マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 155
小屋の奥の方にかたまってひっそりと身を寄せあう: all huddle into the back of the bird coop 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 34
洗濯物が一方にかたまってしまう: the load got all lumped up on one side フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 25
星雲が一つにかたまって形も定かでない影になった: Whole nebulae drew together and became mindless smudges スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 241
(人の)情けない所持品がかたまっている: one’s shrunken pile of pocket paraphernalia スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 96
かたまっている: be poised プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 134
自分の考えでこりかたまっている: set in one’s ways ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 279
灰色の髪がちょぼちょぼと脳天にかたまっている: grey strands tangled on sb’s skull ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 24
ツイート