Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
isolated
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ひとりでさまよっている
   
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 29
まばらに
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 159

外部とは遮断された
   
隔離された
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 282
孤独な
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 170
孤立した
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 228
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 124
人群れから離れた
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 16
非日常的な
   
バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 35
辺鄙な
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 51
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 131
離れた
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 232
離れ小島
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 132

●Idioms, etc.

remain resolutely isolated: 頑として記者たちを寄せつけない セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 322
feel too isolated: 心細い思いをする マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 170
become isolated and bereft of strength: 孤立無援に陥る 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 300
ツイート