Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
coop
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
囲い
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 16
狭いところに閉じ込められる
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 145
小屋
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 258

●Idioms, etc.

fly the coop: 家を飛び出す 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 15
fly the coop: 姿をくらます ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 129
coop up together: 顔をつきあわせる オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 91
inside the canvas coop: 狭っ苦しいキャンバスの囲いのなか プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 201
coop up in one’s study: 書斎にこもる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 300
can not bear being cooped up with sb: 狭いところに鼻をつき合わせていることに耐えられない 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 136
ツイート