Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
いいじゃない
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

いいじゃない: don’t worry ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 56
おやじかおふくろが出たらすぐ受話器をかければいいじゃないかとも考えたけど: I thought of maybe hanging up if my parents answered サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 106
どうだっていいじゃないか、そんなことは: who cares? フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 227
誰だっていいじゃないか: who care about who フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 85
な、いいじゃないか: come on スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 90
いいじゃないの、もう: why don’t you drop the whole thing 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 93
もういいじゃないか: I think you’ve said enough 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 134
いいじゃない、どうなっても: what the hell デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 212
時間なんかどうでもいいじゃないか: to hell with the time メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 263
知ってるんなら、言いしぶらないくてもいいじゃないか: don’t be a miser with what you know ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 228
いいじゃないか: why not? タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 243
〜へなんか行かなくたっていいじゃないか: what do you have to go to somewhere for? 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 119
〜したっていいじゃないか: why not ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 150
いいじゃないか: why not ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 26
ツイート