Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ある日
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
eventually
   
オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 166

●Idioms, etc.

ある日、夜中の三時ごろ: one night, about 3 A.M. ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 340
ある日の夕方: late one afternoon ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 393
ある日突然、いっさいがっさいを放擲する気になる: give ... all up, suddenly ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 97
XX年間ずっと鉄格子の中に監禁されてきて、ある日突然自由の身として世間に放り出される: one day one is in the pen for XX years and the next day one is free ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 453
そんな苦悩のつづくある日: on one of the days when I was feeling desperate 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 211
ある日の昼休みに: it is during the lunch break one day 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 123
ある日ふっと:just クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 40
ある日〜したときのことだが、: one of the times sb did ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 434
(人が)やがてある日ふっといなくなる: eventually sb will simply disappear コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 90
家に帰って不満を吐き出す私にある日の母は言った: she told me one day after I came home spewing complaints ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
ある日突然:suddenly プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 51
そしてある日のこと: and then バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 8
でもある日: then one day ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 24
ツイート