× Q  ?  翻訳訳語辞典
squarely
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
きちんと
   
seat oneself squarely: きちんと坐る 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 201
しっかり
   
be squarely hooked: 釣り針にしっかりかかる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 280
どかりと
   
seat squarely: どかりと腰をおろす 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 219
ねらいたがわず
   
<例文なし> マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 426
ひたと
   
eye is fixed squarely on ...: 目が〜にひたとあてられる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 317
ぴたりと
   
set sth squarely on ...: 〜をぴたりとかぶる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 114
まともに
   
reply squarely: まともに受ける 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 61
もののみごとに
   
smash squarely into ...: 〜にもののみごとに撃ち込まれる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 337

真〜
   
squarely over ...: 〜の真上に マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 385

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

where is the urgency at this late date to face things squarely: 今更のように、見つめ直す必要が果たして本当にあるのか 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 155
strike the nose squarely: (匂いが)鼻をつく 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 193
look at sb squarely: (人を)見据える トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 267
have had one’s way with the girl fairly and squarely with complete honesty: 正々堂々と、ならびない率直さで女を犯す 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 84
a squarely built sb: 肩幅の広い人 リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 65
squarely face the judges: 審判団と対峙する マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 31
He took a moment, nonetheless, to set his hat squarely on his head: にもかかわらず、ノリスは一瞬の間をおいて制帽をぴたりとかぶった スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 114
ツイート