Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
resistance
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
拒否
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 414
手ごたえ
†
類
国
連
郎
G
訳
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 160
断る
†
類
国
連
郎
G
訳
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 158
抵抗
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 179
抵抗する
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 258
抵抗力
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 459
反抗ぶり
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 484
頼みをはねつける
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 456
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
whatever
the
resistance
: 否応なしに
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 34
some
tough
element
of
resistance
: 忍耐力
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 22
offer
no
resistance
: まったく抵抗しない
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 322
meet
with
resistance
: 行く手を阻まれる
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 306
the
path
of
least
resistance
: ことなかれ主義の道
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 225
put
up
very
little
resistance
to
sth: ろくに考えもせずに〜に飛びつく
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 91
obey
sb
without
resistance
: (人に)一切口ごたえしない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 54
make
no
resistance
whatever
: ぜんぜんさからわない
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 192
give
sufficient
spiritual
resistance
to
combat
the
illness
successfully
: 病気に打勝つ抵抗力も増す
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 131
『日本人はなぜ「さようなら」と別れるのか』 竹内整一著 筑摩書房
なぜ、日本人は「さようなら」と言って別れるのだろうか。
ツイート