Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
prey
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
獲物
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 177
食いものにする
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 137
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
the
birds
of
prey
: 鋭い爪を持つ鳥たち
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 198
prey
on
sb
more
than
anything
else
: (人は)すさまじく責めさいなまれる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 208
keep
prey
ing
on
one’s
mind
: 無遠慮に(人の)意識のなかに入り込んでしまって、なかなか薄れようとしない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 126
have
something
prey
ing
on
one’s
mind
: 何か気がかりなことがある
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 115
fall
prey
to
the
feeling
that
...: 〜が気にかかる
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 34
fall
prey
to
sth: 〜にだまされる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 147
fall
prey
to
...: (場所)で足が釘づけになってしまう
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 106
be
the
prey
of
...: 〜の板挟みになる
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 202
be
perpetually
prey
to
a
terrible
dizziness
: いつもくらくら目まいをしていなければならない
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 159
be
not
a
prey
to
the
covetousness
: 欲に渇かず
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 72
be
easy
prey
for
stronger
men
with
wickeder
ideas
: 腕力と悪知恵をそなえた黒幕にとっては、赤子の手をひねるより簡単な相手だ
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 133
『イラストでイメージがつかめる 英語の前置詞使いわけ図鑑』 清水建二 著
なぜそこはwithなのか? そこでfromではなくofを使う理由は? よく使う31個の前置詞の使いわけをイメージ化!
ツイート