Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
bellow
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
うなり声をあげる
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 361
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 156

感極まった叫び
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 251
叫ぶ
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 231
絶叫する
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 230
大声で叫ぶ
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 128
大声をはりあげる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 68
吠える
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 156
鳴く
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 166

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

bellow over ...: (場所に)ひびきわたる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 271
bellow one’s name: (人の)名を大声で呼ぶ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 127
the entire crowd begins to bellow: 群衆の喚声がひときわ高まる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 230
like a bellowing oaf: なんだかちょっと間ぬけな男のオタケビのような 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 57
let out a great bellow of laughter at ...: 〜にげらげらと笑う レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 168
hear the frogs once again, bellowing out in the back: 裏手の池で蛙がふたたび歌いだす プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 122
hear the distant bellow of one’s voice: (人の)声にうなるようなひびきがこもるのを耳にする スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 114
grate with a sudden bellow of impatience: 突然堪忍袋の緒が切れたように歯がみしながら言う デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 138
bellow to raise the alarm: 大声で非常事態を知らせる デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 328
bellow through the speakers: (人の)耳をスピーカーから流れ出る声がつんざく スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 230
be bellowed at by ...: 〜に頭ごなしにどなりつけられる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 23
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート