Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
科学的
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
scientific
   
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 6

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

科学的に割切りすぎている: one’s approach seems too cut-and-dried 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 175
科学的実験: experiment with science フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 162
科学的な説明ができない: have no scientific explanation プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 153
非科学的な俗語: unscientific popular expression 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 115
科学的な用語を捻じ曲げて使って自説の信憑性を増すこと:fruitloopery 辞遊人辞書
情動について科学的に解明された事実: scientific insights into the emotions バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 9
科学的関心を持ち続けて長く充実した人生を送る: live long and productive scientific lives フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 198
ちゃんと科学的根拠がある: get very scientific about ... ベイカー著 岸本佐知子訳 『もしもし』(Vox ) p. 7
科学的記数法:scientific notation 辞遊人辞書
科学的に:scientifically 辞遊人辞書
確固とした科学的な証拠に基づく主張もたまにはあるが: Sometimes the claims are based on strong scientific evidence ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
科学的な:technical プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 251
ツイート