Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
発散
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
diffusion
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
divergence
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
outlet
†
類
国
連
郎
G
訳
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 182
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
むんむんする生ぐさいような臭気を発散させている:
a
peculiarly
offensive
,
fishy
stench
comes
from
...
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 214
発散する:defuse
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 75
発散比:divergence
辞遊人辞書
発散量:divergence
辞遊人辞書
発散する:divergent
辞遊人辞書
発散の:divergent
辞遊人辞書
発散的な:divergent
辞遊人辞書
発散する:effluent
辞遊人辞書
発散する:emit
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 74
鼻持ちならぬそのパトロン臭を、体じゅうの毛穴から発散させながら:
exuding
patronage
of
the
most
offensive
quality
from
every
pore
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 53
そんな気配を身体から発散している:
it
is
the
personal
touch
that
means
so
much
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 141
独特の香りを発散させる:
produce
a
unique
odor
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 17
(人が)発散するオーラ:
the
promise
sb
radiate
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 49
『英語学習2.0 (角川書店単行本)』 岡田祥吾著
「英語学習というものを科学することはできないのか?」「単なる経験則ではなく、多くの人に適用できる根源的な理論はないのか?」について研究し、たどりついた答え「英会話の5ステップ」
ツイート